Sfaturi

Utilizarea expresiei franceze Tout à Coup

Utilizarea expresiei franceze Tout à Coup



We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Expresia francezătout à coup(pronunțat prea ta koo) înseamnă „dintr-o dată”. Se traduce literal la „toate la (a) lovitură”. Registrul său este normal.Tout à coup este o expresie franceză foarte comună care indică faptul că ceva s-a întâmplat brusc și pe neașteptate.

Exemple

  • Sans dire un mot, elle a tout à coup prison son sac et est partie.
  • Fără un cuvânt, își ridică brusc geanta și plecă.
  • Tout à coup, j'ai perdu appétit.
  • Dintr-o dată, mi-am pierdut pofta de mâncare.

Tout à coup este adesea folosit în mod interschimbabil - deși tehnic incorect - cu expresia franceză tout d'un coup.